På biblioteken möts vi på många språk – nya verktyg för bibliotekspersonal
Flerspråkiga biblioteket, Läscentrum och SJK Erte (Seinäjoki stadsbiblioteks riksomfattande specialuppdrag gällande bibliotekstjänster som främjar barn och ungas läsande och läskunnighet) har sammanställt en checklista, Stöd läsning på det egna språket som stöd för möten med två- och flerspråkiga kunder, och för att uppmuntra deras läsning.
Biblioteks- och föreningsfältets checklista baserar sig på Läscentrums utredning Flerspråkig läskunnighet och dess åtgärdsförslag. Läscentrum gjorde en utredning om familjers och bibliotekspersonalens önskemål, behov och utmaningar med att stödja läskunnighet för flerspråkiga barn år 2021. Familjerna önskade sig fakta om läskunnighetens betydelse och finländsk litteratur från biblioteken. De önskade sig också information om biblioteken från daghemmen.
Personalen ville veta mer om flerspråkighet och -kultur samt samarbeten mellan olika institutioner och familjer. Samarbete mellan bibliotek och familjer kan främjas med att göra bibliotekskulturen bekant för familjerna och uppmuntra dem att använda biblioteksservice. Bibliotekspersonal upplevde att det var utmanande att få kontakt med flerspråkiga familjer.
I checklistan Stöd läsning på det egna språket finns tips för hur man kan väcka familjernas intresse för läsning, hur man kan öka samarbetet mellan småbarnsfostran, skolan och biblioteken samt hur man kan uppmuntra kundbetjäning också på andra språk än det egna modersmålet. Checklistan uppmuntrar också personalen att uppmana kunderna att läsa med sitt barn på det egna språket.
Att läsa litteratur på alla språk man använder i vardagen utvecklar den flerspråkiga läskunnigheten och att verka på sitt modersmål stärker den kulturella identiteten i alla åldrar. Stark språkkunnighet i det egna språket är till gagn på många olika sätt särskilt för barn.
”Stöd för flerspråkig läsförmåga stöder barns kognitiva färdigheter, förbättrar deras möjligheter till inlärning samt ger en grund för annan språkinlärning och stöder deras utveckling i stort”, säger forskaren Maiju Kinossalo som skrivit utredningen.
Man kan underlätta samarbetet mellan bibliotek och familjer med hjälp av material på olika språk.
Läscentrums guide Läs för barnet för föräldrar informerar om modersmålets betydelse och läsningens betydelse på mer än 20 olika språk. Guiden har ökat familjernas medvetenhet om vikten av att läsa på det egna språket också på barnrådgivninger och i småbarnsfostran. Guiden får skrivas ut och användas fritt.
På webbplatsen Läs för barnet hittar du material och information om hur man kan stödja flerspråkiga barns läsning.
Utredningen Flerspråkig läskunnighet gjordes i samarbete mellan daghem, bibliotek och invandrarorganisationer. Bekanta dig med utredningen Flerspråkig läskunnighet.